Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Petitaj tradukoj - cranky02

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 6 de proksimume 6
1
164
Font-lingvo
Turka Köln ve Münih'teki konsolosluklarla görüştüm....
Köln ve Münih'teki konsolosluklarla görüştüm. Sözleşmenin apostill şehri(damgası) Münih Başkonsolosluğundan yapılabiliyormuş.

Bu apostill şehri(damgası, bizim ithalat yapabilmemiz için gerekli.
İş için acil ingilizce olarak çevirisinin yapılması gerekmektedir. Yardımcı olabilirseniz çok sevinirim.

Kompletaj tradukoj
Angla Apostille
109
10Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".10
Angla if there was a way to forget all about u
if there was a way to forget all about u, I would take my chances..B/c it's so hard to live and survive w/o u.. I really miss u..
Yardım ederseniz çok sevinirim.

Teşekkürler...

Kompletaj tradukoj
Turka Sensiz YaÅŸamak
26
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Angla You're all I have in this life.
You're all I have in this life.
Sizden ricam bu cümlenin çevirisini yapmanız.
Teşekkür ederim şimdiden.

Kompletaj tradukoj
Turka Bu hayatta
1